Guinea Ecuatorial Press quiere enviarle la actualidad informativa en su dispositivo

No gracias
Aceptar
vie. 20 febrero, 20:31
Español
Español
Inglés
Francés
Portugués

Discurso con motivo del Día Internacional de las Lenguas Vernáculas

febrero 20, 2026
Gobierno

El Ministro de Estado de Información, Prensa y Cultura, Jerónimo Osa Osa Ecoro, ha pronunciado un discurso con motivo del Día Internacional de las Lenguas Vernáculas, el día 21 de febrero 2026.

Estimados compatriotas

Nos pronunciamos para conmemorar el Día Internacional de las Lenguas Vernáculas, una fecha que nos invita a reflexionar profundamente sobre el valor de nuestras lenguas maternas como pilares fundamentales de nuestra identidad, cultura y cohesión social.

Las lenguas vernáculas no son simplemente medios de comunicación. Son el alma de nuestros pueblos. En ellas se transmiten nuestros valores, nuestras tradiciones, nuestras historias, nuestros conocimientos ancestrales y nuestra manera particular de comprender el mundo. Cada palabra pronunciada en una lengua materna lleva consigo generaciones de sabiduría acumulada.

El Gobierno de nuestro país que dignamente preside S.E., Obiang Nguema Mbasogo, Presidente de la República, Jefe de Estado y Presidente Fundador del Partido Democrático de Guinea Ecuatorial (PDGE), es consciente de que la riqueza lingüística constituye uno de nuestros mayores patrimonios culturales. Nuestras lenguas autóctonas representan la diversidad que nos define como nación. Preservarlas no es una opción; sino una responsabilidad histórica y moral.

Cuando una lengua desaparece, no solo se pierde un conjunto de palabras. Se pierde una cosmovisión, una memoria colectiva, una forma única de interpretar la vida. Por eso, la promoción y protección de nuestras lenguas vernáculas debe ocupar un lugar prioritario en nuestras políticas culturales y educativas.

Es fundamental que nuestros niños y jóvenes crezcan valorando su lengua materna. La educación en lenguas vernáculas fortalece la autoestima, mejora la comprensión del aprendizaje y fomenta una conexión más profunda con la identidad cultural. Una sociedad que respeta sus lenguas es una sociedad que respeta su propia dignidad.

Asimismo, debemos reconocer el papel de nuestros mayores como guardianes de este legado lingüístico. Ellos son bibliotecas vivas. Escucharlos, documentar sus relatos y promover espacios de transmisión intergeneracional es esencial para garantizar la continuidad de nuestras tradiciones.

Hoy más que nunca, en un mundo globalizado donde predominan lenguas internacionales, debemos encontrar el equilibrio entre la apertura al mundo y la preservación de lo propio. El multilingüismo no es una amenaza; es una fortaleza. Podemos dominar idiomas internacionales sin renunciar a nuestras raíces.

Pues, invitamos a nuestras instituciones educativas a reforzar programas que integren las lenguas vernáculas en el currículo escolar. Invitamos igualmente a los medios de comunicación, los artistas, escritores y creadores a producir obras que dignifiquen y promuevan nuestra diversidad lingüística.

En este sentido, celebrar nuestra lengua materna es defender la paz, la inclusión social y la igualdad. Es reconocer que la riqueza de nuestra cultura radica en su pluralidad.

Si protegemos nuestras lenguas vernáculas, estaremos protegiendo nuestra historia y asegurando que las próximas generaciones crezcan orgullosas de quienes son y de dónde vienen porque la lengua es identidad. La lengua es memoria y futura.

Por lo tanto, que este 21 de febrero no sea solo una fecha conmemorativa, sino el inicio de un compromiso renovado con la diversidad cultural y lingüística de nuestra nación.

Trabajemos juntos para que nuestras lenguas vivan, se fortalezcan y sigan resonando en nuestras comunidades, en nuestras escuelas y en nuestras instituciones.

Porque mientras una lengua vive, vive también un pueblo.

Viva el día internacional de las lenguas maternas.

Arriba la República de Guinea Ecuatorial.

Muchísimas gracias.

Oficina de Información y Prensa de Guinea Ecuatorial

Aviso: La reproducción total o parcial de este artículo o de las imágenes que lo acompañen debe hacerse, siempre y en todo lugar, con la mención de la fuente de origen de la misma (Oficina de Información y Prensa de Guinea Ecuatorial).